![]() ![]() 3 e Régiment d'Infanterie de Marine (3rd Marine Infantry Regiment): Debout les morts (French for "the dead, get up").2 e Régiment d'Infanterie de Marine (2nd Marine Infantry Regiment): Fidelitate et honore, terra et mare (Latin for "loyalty and honour on land and sea").2 e Régiment de Parachutistes d'Infanterie de Marine (2nd Marine Infantry Parachute Regiment): Ne pas subir (French for "do not give in").1 er Régiment de Parachutistes d'Infanterie de Marine (1st Marine Infantry Parachute Regiment): Qui ose gagne (French for "who dares wins").Armée de Terre (French Army): Honneur et patrie (French for "honour and fatherland").Suomen Kansainvälinen Valmiusjoukko (Finnish Rapid Deployment Force): Look good, do good!.Ilmavoimat (Finnish Air Force): Qualitas potentia nostra (Latin for "quality is our strength").Utin Jääkärirykmentti (Utti Ranger Regiment): Excelsior (Latin for "higher").Porin Prikaati (Pori Brigade): Kunnia, velvollisuus, tahto (Finnish for "honour, duty, will").Panssariprikaati (Armoured Brigade): Iske ja murra (Finnish for "strike and break through").Scoutspataljon (Scouts Battalion): E pluribus unum (Latin for "out of many, one").貪生怕死勿入此門,升官發財請走他路(tan-sheng-pa-sih-mo-ru-cih-men, sheng-guan-fa-cai-cing-zou-ta-lu): (those who) covet life and fear death do not enter this door, (those who wish for) promotion and wealth please take other paths.忠貞憲兵(jhong-zheng-hsien-bin): loyal military police.無空防即無國防(wu-kon-fan-ji-wu-guo-fan): without air defense there is no national defense.永遠忠誠(yon-yuen-jhong-cheng): ever faithful (taken from the USMC motto semper fidelis).不怕苦,不怕難,不怕死(bu-pa-ku, bu-pa-nan, bu-pa-sih): fear no pain, fear no challenge, fear no death.一日陸戰隊,終生陸戰隊(yi-rih-lu-jhan-duei, jhong-sheng-lu-jhan-duei): Once a marine, always a marine.見敵必戰(jien-di-bi-jhan): battle we must when enemy in sight.生為空特人,死為空特魂(sheng-wei-kon-teh-ren, sih-wei-kon-teh-huen): live as kon-teh persons, die as kon-teh spirits.(空特kon-teh is abbreviation of Aviation and Special Warfare Command).高山低頭,海水讓路(gao-shan-di-tou, hai-shui-ran-lu): the mountain bows, the ocean splits. ![]() 決戰境外(jue-jhan-jin-wai): decisive battle outside of national boundary.防衛固守,有效嚇阻(fang-wei-gu-shou, yo-siao-he-zu): persistent defense, effective intimidation.Joint Task Force 2: Facta non verba (Latin for "deeds, not words").Canadian Joint Incident Response Unit: Nunquam non parati (Latin for "never unprepared").427 Special Operations Aviation Squadron: Ferte manus certas (Latin for "strike with a sure hand").Canadian Special Operations Forces Command: Viam inveniemus (Latin for "we will find a way").Canadian Joint Operations Command: Unanimi cum ratione (Latin for "united in purpose").Royal Canadian Air Force: Sic itur ad astra (Latin for "such is the pathway to the stars").41 Canadian Brigade Group: Fortune favours the bold.39 Canadian Brigade Group: Splendor sine occasu (Latin for "splendour without diminishment").38 Canadian Brigade Group: Progredere ne regredere (Latin for "ever forward, never back").34 Canadian Brigade Group: Combattre, vaincre ou mourir (French for "fight, overcome or die").33 Canadian Brigade Group: Fortes soli, fortiores una (Latin for "strong alone, stronger together").31 Canadian Brigade Group: Pro aris et focis (Latin for "for hearth and home").5 Canadian Mechanized Brigade Group: Allons-y (French for "let's go").2 Canadian Mechanized Brigade Group: Audacia et fortitudo (Latin for "strength and courage").1 Canadian Mechanized Brigade Group: Semper vigilans (Latin for "always vigilant").Canadian Army: Vigilamus pro te (Latin for "we stand on guard for thee").Royal Australian Air Force: Per ardua ad astra (Latin for "through adversity to the stars").Special Air Service Regiment: Who dares wins.Special Operations Engineer Regiment: Inter hastas et hostes (Latin for "between spears and enemies").Royal Australian Engineers: Ubique (Latin for "everywhere") and honi soit qui mal y pense (Old French for "evil be to him who evil thinks").Royal Australian Artillery: Quo fas et gloria ducunt (Latin for "whither duty and glory lead").2nd Commando Regiment: Foras admonitio (Latin for "without warning").1st Armoured Regiment: Paratus (Latin for "prepared").
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |